Menu
Tablet menu
A+ A A-

ATTENZIONE LA TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO CHE USANO I TESTIMONI DI GEOVA É STATA MANIPOLATA.

 

ATTI 7:59-60

 

Nella Traduzione del Nuovo Mondo con note e riferenze (RBi8), notiamo accanto alla parola "faceva appello" un asterisco (*) che ci riporta a una nota sotto la pagina:

Nella nota leggiamo che Stefano "invocava; pregava" Gesù Cristo.

Inoltre nel versetto 60 la Traduzione del Nuovo Mondo ha sostituito il termine Signore riferito a Gesú con Geova. Vediamo che secondo i testi originali Stefano stava pregando Gesú, e a lui si rivolge anche nel versetto 60 chiamando Gesú Signore. Infatti se confrontiamo l'interlineare delle scritture Greche "Westcott e Hort" pubblicato dalla Watch Tower nel 1985, vediamo che non troviamo Geova ma "KÝRIOS"(SIGNORE) riferito a Cristo. La nota del versetto 60 ci dice "Vedi app. 1D". Questo si trova a pagina 1567 della Traduzione del Nuovo Mondo (RBi8) dove si trova l'elenco dei 237 luoghi in cui nei testi delle scritture piú antichi troviamo il termine KÝRIOS (SIGNORE) che la Traduzione del Nuovo Mondo sostituisce con Geova.

 

Confrontiamo diverse traduzioni.

Bibbia Diodati 1641

 

Bibbia (NUOVA RIVEDUTA)

 

BIBBIA  GERUSALEM

Bibbia Parola del Signore

Bibbia C.E.I

Bibbia edizioni Paoline

Bibbia Giuseppe Ricciotti

Nuovo Testamento Greco-Italiano (EDB/Edizioni Dehoniane Bologna)

A.MERK/G.BARBAGLIO

Bibbia Greco-Latino 

Bibbia Greco-Tedesco (Interlinearübersetzung)

Hänssler-Verlag / Neuhausen-Stuttgart

Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Francais

Che Gesù Cristo nostro mediatore e Signore vi benedica.

1Timoteo 2:5

Samuel Soccio/Giuseppe Longo

 

 

Testimoni di Geova e le loro False dottrine

Style I Style II Style III